TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:04:05 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1257《佛說大摩里支菩薩經》CBETA 電子佛典 V1.11 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1257《Phật thuyết Đại Ma Lý Chi Bồ Tát Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.11 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1257 佛說大摩里支菩薩經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1257 Phật thuyết Đại Ma Lý Chi Bồ Tát Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說大摩里支菩薩經卷第七 Phật thuyết Đại Ma Lý Chi Bồ Tát Kinh quyển đệ thất     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư thiểu khanh     明教大師臣天息災奉 詔譯     minh giáo Đại sư Thần Thiên Tức Tai phụng  chiếu dịch 復次於曼拏羅四角。安四菩薩。 phục thứ ư mạn nã la tứ giác 。an tứ Bồ-tát 。 東南角安唵(引)烏那野摩細娑嚩(二合引)賀菩薩。 Đông Nam giác an úm (dẫn )ô na dã ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ Bồ Tát 。 西南角安唵(引)虞羅摩(二合)摩細娑嚩(二合引)賀菩 Tây Nam giác an úm (dẫn )ngu La-ma (nhị hợp )ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ bồ 薩。 tát 。 西北角安唵(引)嚩曩摩細娑嚩(二合引)賀菩薩。 Tây Bắc giác an úm (dẫn )phược nẵng ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ Bồ Tát 。 東北角安唵(引)支嚩囉摩細娑嚩(二合引)賀菩薩。 Đông Bắc giác an úm (dẫn )chi phược La ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ Bồ Tát 。 如是菩薩各有三面。一是猪面各乘其猪。 như thị Bồ Tát các hữu tam diện 。nhất thị trư diện các thừa kỳ trư 。 色相莊嚴所執幖幟而無有別。 sắc tướng trang nghiêm sở chấp tiêu xí nhi vô hữu biệt 。 復於外曼拏羅有四門。每門有一菩薩。 phục ư ngoại mạn nã la hữu tứ môn 。mỗi môn hữu nhất Bồ Tát 。 彼四菩薩真言曰。 bỉ tứ Bồ-tát chân ngôn viết 。 唵(引)阿(引)路(引)娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )a (dẫn )lộ (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 此是東門菩薩身白色。 thử thị Đông môn Bồ Tát thân bạch sắc 。 唵(引)多(引)路(引)娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )đa (dẫn )lộ (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 此是南門菩薩身黃色。 thử thị Nam môn Bồ Tát thân hoàng sắc 。 唵(引)迦(引)路(引)娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )Ca (dẫn )lộ (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 此是西門菩薩身赤色。 thử thị Tây môn Bồ Tát thân xích sắc 。 唵(引)薩槎路(引)三摩母里馱(二合)致娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )tát tra lộ (dẫn )tam ma mẫu lý Đà (nhị hợp )trí sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 此是北門菩薩身綠色各有二臂守護曼拏 thử thị Bắc môn Bồ Tát thân lục sắc các hữu nhị tý thủ hộ mạn nã 羅。又於四角亦有四菩薩。 La 。hựu ư tứ giác diệc hữu tứ Bồ-tát 。 東南角安金剛鉤菩薩真言。 Đông Nam giác an Kim cương câu Bồ-tát chân ngôn 。 唵(引)嚩多(引)隷娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )phược đa (dẫn )lệ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 此菩薩如童女相。作紅色一切莊嚴。 thử Bồ Tát như đồng nữ tướng 。tác hồng sắc nhất thiết trang nghiêm 。 亦有一猪面三目手持針線。 diệc hữu nhất trư diện tam mục thủ trì châm tuyến 。 西南角安金剛索菩薩真言曰。 Tây Nam giác an Kim Cương tác Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)嚩那(引)隷娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )phược na (dẫn )lệ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 此菩薩亦如童女相。身金色一切莊嚴。 thử Bồ Tát diệc như đồng nữ tướng 。thân kim sắc nhất thiết trang nghiêm 。 左手持無憂樹枝。右手持針線。能斷一切惡者。 tả thủ trì vô ưu thụ chi 。hữu thủ trì châm tuyến 。năng đoạn nhất thiết ác giả 。 西北角安金剛鎖菩薩真言曰。 Tây Bắc giác an Kim cương tỏa Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)嚩囉(引)隷娑縛(二合引)賀 úm (dẫn )phược La (dẫn )lệ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 此菩薩亦童女相。身白色一切莊嚴。 thử Bồ Tát diệc đồng nữ tướng 。thân bạch sắc nhất thiết trang nghiêm 。 右手持無憂樹枝。左手持羂索。能成就一切事。 hữu thủ trì vô ưu thụ chi 。tả thủ trì quyển tác 。năng thành tựu nhất thiết sự 。 東北角安金剛鈴菩薩真言曰。 Đông Bắc giác an Kim cương linh Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)嚩囉(引)賀目契娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )phược La (dẫn )hạ mục khế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 此菩薩亦童女相。身紅色一切莊嚴。 thử Bồ Tát diệc đồng nữ tướng 。thân hồng sắc nhất thiết trang nghiêm 。 手持弓箭能作一切眾生敬愛。此等菩薩各具三面。 thủ trì cung tiến năng tác nhất thiết chúng sanh kính ái 。thử đẳng Bồ Tát các cụ tam diện 。 一是猪面各具三眼。乘猪而立如舞蹈相。 nhất thị trư diện các cụ tam nhãn 。thừa trư nhi lập như vũ đạo tướng 。 復次外曼拏羅四方四隅。 phục thứ ngoại mạn nã la tứ phương tứ ngung 。 各有一菩薩而守護之。東方菩薩真言曰。 các hữu nhất Bồ Tát nhi thủ hộ chi 。Đông phương Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)摩賀支嚩囉摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )ma hạ chi phược La ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 如是菩薩如童女相。身色如雲乘猪。 như thị Bồ Tát như đồng nữ tướng 。thân sắc như vân thừa trư 。 有三面各三目一作猪面二臂。右手持金剛鉤。 hữu tam diện các tam mục nhất tác trư diện nhị tý 。hữu thủ trì Kim Cương câu 。 左手持金剛索。口出利牙見者恐怖。 tả thủ trì Kim Cương tác/sách 。khẩu xuất lợi nha kiến giả khủng bố 。 東南方菩薩真言曰。 Đông Nam phương Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)嚩囉賀目契 úm (dẫn )phược La hạ mục khế 如是菩薩色相幖幟。悉同東方菩薩。 như thị Bồ Tát sắc tướng tiêu xí 。tất đồng Đông phương Bồ Tát 。 南方菩薩真言曰。 Nam phương Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)播那(引)訖囉(二合)摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )bá na (dẫn )cật La (nhị hợp )ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 如是菩薩亦如童女相。身黃色一切莊嚴。 như thị Bồ Tát diệc như đồng nữ tướng 。thân hoàng sắc nhất thiết trang nghiêm 。 三面各三目。一猪面二臂。左手持金剛杵。 tam diện các tam mục 。nhất trư diện nhị tý 。tả thủ trì Kim Cương xử 。 右手持無憂樹枝。西南方菩薩真言曰。 hữu thủ trì vô ưu thụ chi 。Tây Nam phương Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)嚩囉羅娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )phược La La sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 如是菩薩身相幖幟。悉同南方菩薩。 như thị Bồ Tát thân tướng tiêu xí 。tất đồng Nam phương Bồ Tát 。 西方菩薩真言曰。 Tây phương Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)摩波囉訖囉(二合)摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )ma ba La cật La (nhị hợp )ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 如是菩薩亦如童女相。身黃色三面。 như thị Bồ Tát diệc như đồng nữ tướng 。thân hoàng sắc tam diện 。 一猪面二臂。手持弓箭。西北方菩薩真言曰。 nhất trư diện nhị tý 。thủ trì cung tiến 。Tây Bắc phương Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)嚩那羅娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )phược na la sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 如是菩薩身相幖幟。悉同西方菩薩。 như thị Bồ Tát thân tướng tiêu xí 。tất đồng Tây phương Bồ Tát 。 北方菩薩真言曰。 Bắc phương Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)烏里摩(二合)摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )ô lý ma (nhị hợp )ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 如是菩薩亦如童女相。身綠色一切莊嚴。 như thị Bồ Tát diệc như đồng nữ tướng 。thân lục sắc nhất thiết trang nghiêm 。 著青天衣手持針線。東北方菩薩真言曰。 trước/trứ thanh thiên y thủ trì châm tuyến 。Đông Bắc phương Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)嚩囉(引)隷娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )phược La (dẫn )lệ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 如是菩薩身相幖幟。悉同北方菩薩。 như thị Bồ Tát thân tướng tiêu xí 。tất đồng Bắc phương Bồ Tát 。 此八大菩薩各有一猪面。群猪圍繞身相相似。 thử bát đại Bồ-tát các hữu nhất trư diện 。quần trư vi nhiễu thân tướng tương tự 。 具大勢力擁護曼拏羅。能施成就法。 cụ đại thế lực ủng hộ mạn nã la 。năng thí thành tựu pháp 。 若持誦者依儀作觀。而欲所求皆得圓滿。 nhược/nhã trì tụng giả y nghi tác quán 。nhi dục sở cầu giai đắc viên mãn 。 復想曼拏羅出一切光明。其光微妙入金剛杵內。 phục tưởng mạn nã la xuất nhất thiết quang minh 。kỳ quang vi diệu nhập Kim Cương xử nội 。 變成摩里支菩薩。身如閻浮檀金色。 biến thành Ma lý chi Bồ Tát 。thân như diêm phù đàn kim sắc 。 放大光明著青天衣。頂戴寶塔足乘大猪。六臂三面。 phóng đại quang minh trước/trứ thanh thiên y 。đảnh đái bảo tháp túc thừa Đại trư 。lục tý tam diện 。 正面金色端嚴微笑。左面猪相黑色醜惡。 chánh diện kim sắc đoan nghiêm vi tiếu 。tả diện trư tướng hắc sắc xú ác 。 口現利牙出舌顰眉。作大忿怒見者怕怖。 khẩu hiện lợi nha xuất thiệt tần my 。tác Đại phẫn nộ kiến giả phạ bố/phố 。 右面白色如天秋月。左手持弓線無憂樹枝。 hữu diện bạch sắc như Thiên thu nguyệt 。tả thủ trì cung tuyến vô ưu thụ chi 。 右手持箭針金剛杵。如是想已。 hữu thủ trì tiến châm Kim Cương xử 。như thị tưởng dĩ 。 曼拏羅中一切賢聖依位擁護。禁縛惡者不令得便。安住眾生皆獲快樂。 mạn nã la trung nhất thiết hiền thánh y vị ủng hộ 。cấm phược ác giả bất lệnh đắc tiện 。an trụ chúng sanh giai hoạch khoái lạc 。 即時阿闍梨結金剛鉤印。誦真言請召賢聖。 tức thời A-xà-lê kết/kiết Kim cương câu ấn 。tụng chân ngôn thỉnh triệu hiền thánh 。 此印以二頭指背相鉤。二小指亦背相鉤。 thử ấn dĩ nhị đầu chỉ bối tướng câu 。nhị tiểu chỉ diệc bối tướng câu 。 手背緊相著竪印當胸。誦此真言。 thủ bối khẩn tưởng trước thọ ấn đương hung 。tụng thử chân ngôn 。 (口*弱)吽鑁斛(引)鉢囉(二合)嚩里多(二合)野 (khẩu *nhược )hồng tông hộc (dẫn )bát La (nhị hợp )phược lý đa (nhị hợp )dã 請召賢聖已獻閼伽。 thỉnh triệu hiền thánh dĩ hiến át già 。 水以手捧椀即誦此真言。 thủy dĩ thủ phủng oản tức tụng thử chân ngôn 。 唵(引)摩(引)里支(引)阿里建(二合)鉢囉(二合)底蹉娑 úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )a lý kiến (nhị hợp )bát La (nhị hợp )để tha sa 嚩(二合引)賀 phược (nhị hợp dẫn )hạ 次誦動樂真言。 thứ tụng động lạc/nhạc chân ngôn 。 唵(引)摩(引)里支(引)嚩儞焰(二合)鉢囉(二合)底蹉娑 úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )phược nễ diệm (nhị hợp )bát La (nhị hợp )để tha sa 嚩(二合引)賀 phược (nhị hợp dẫn )hạ 復結摩里支印誦此真言。 phục kết/kiết Ma lý chi ấn tụng thử chân ngôn 。 唵(引)摩(引)里支(引)曀呬曳(二合引)呬尾迦悉多(引)誐 úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )ê hứ duệ (nhị hợp dẫn )hứ vĩ Ca Tất đa (dẫn )nga 里(二合引)拏(引)迦里沙(二合)曳(引) lý (nhị hợp dẫn )nã (dẫn )Ca lý sa (nhị hợp )duệ (dẫn ) 誦此真言已。即結曼拏羅三昧印。 tụng thử chân ngôn dĩ 。tức kết/kiết mạn nã la tam muội ấn 。 以二手合掌。指頭少開。以二大指捻中指如環相。 dĩ nhị thủ hợp chưởng 。chỉ đầu thiểu khai 。dĩ nhị Đại chỉ niệp trung chỉ như hoàn tướng 。 結跏趺坐安印臍上誦此真言。 kết già phu tọa an ấn tề thượng tụng thử chân ngôn 。 唵(引)摩(引)里支(引)阿怛囉(二合)散儞呬覩彌(引)婆 úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )a đát La (nhị hợp )tán nễ hứ đổ di (dẫn )Bà 嚩阿努囉訖多(二合引)彌婆嚩酥覩(引)瑟喻(二合)彌 phược a nỗ La cật đa (nhị hợp dẫn )di Bà phược tô đổ (dẫn )sắt dụ (nhị hợp )di (引)婆嚩酥布瑟喻(二合)彌(引)婆嚩薩里嚩(二合)悉 (dẫn )Bà phược tô bố sắt dụ (nhị hợp )di (dẫn )Bà phược tát lý phược (nhị hợp )tất 地彌(引)鉢囉(二合)野蹉 địa di (dẫn )bát La (nhị hợp )dã tha 誦此真言時。 tụng thử chân ngôn thời 。 以前印復安心上頸上額上頂上。即時受灌頂。用結此印。 dĩ tiền ấn phục an tâm thượng cảnh thượng ngạch thượng đảnh/đính thượng 。tức thời thọ/thụ quán đảnh 。dụng kết/kiết thử ấn 。 以二大指屈入掌中。指頭相對。以二中指按其上。 dĩ nhị Đại chỉ khuất nhập chưởng trung 。chỉ đầu tướng đối 。dĩ nhị trung chỉ án kỳ thượng 。 餘指如金剛。合掌安自頂上。 dư chỉ như Kim cương 。hợp chưởng an tự đảnh/đính thượng 。 觀想毘盧遮那佛身真金色。結毘盧印知在頂上。誦此真言。 quán tưởng Tỳ Lô Giá Na Phật thân chân kim sắc 。kết/kiết Tì lô ấn tri tại đảnh/đính thượng 。tụng thử chân ngôn 。 唵(引)僕欠阿鼻詵左(牟*含)(引) úm (dẫn )bộc khiếm A-tỳ săn tả (mưu *hàm )(dẫn ) 復以二手作金剛縛。以二中指相合竪直。 phục dĩ nhị thủ tác Kim cương phược 。dĩ nhị trung chỉ tướng hợp thọ trực 。 此名金剛波羅蜜印。誦此真言。 thử danh Kim cương Ba-la-mật ấn 。tụng thử chân ngôn 。 唵(引)嚩日囉(引)薩怛嚩(二合)吽 úm (dẫn )phược nhật La (dẫn )tát đát phược (nhị hợp )hồng 復以二中指微曲如寶形。此名寶波羅蜜印。 phục dĩ nhị trung chỉ vi khúc như bảo hình 。thử danh bảo Ba-la-mật ấn 。 誦此真言。 tụng thử chân ngôn 。 唵(引)嚩日囉(二合)囉怛曩(二合)怛覽(二合) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La đát nẵng (nhị hợp )đát lãm (nhị hợp ) 復以二中指作如蓮華葉相。 phục dĩ nhị trung chỉ tác như liên hoa diệp tướng 。 此名法波羅蜜印。誦此真言。 thử danh pháp Ba-la-mật ấn 。tụng thử chân ngôn 。 唵(引)嚩日囉(二合)達里摩(二合)呬里(二合) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp )hứ lý (nhị hợp ) 復以二中指相纏二大指亦爾。 phục dĩ nhị trung chỉ tướng triền nhị Đại chỉ diệc nhĩ 。 此名羯磨波羅蜜印。誦此真言。 thử danh Yết-ma Ba-la-mật ấn 。tụng thử chân ngôn 。 唵(引)嚩日囉(二合)羯里摩(二合)惡 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )yết lý ma (nhị hợp )ác 誦此真言已。阿闍梨言我今灌頂。 tụng thử chân ngôn dĩ 。A-xà-lê ngôn ngã kim quán đảnh 。 如是以印安額上頂後右耳左耳。 như thị dĩ ấn an ngạch thượng đảnh/đính hậu hữu nhĩ tả nhĩ 。 次誦阿閼佛真言作觸地印。寶生佛真言作施願印。 thứ tụng a át Phật chân ngôn tác xúc địa ấn 。bảo sanh Phật chân ngôn tác thí nguyện ấn 。 無量光佛真言作入定印。不空成就佛真言作無畏印。 Vô Lượng Quang Phật chân ngôn tác nhập định ấn 。Bất Không Thành Tựu Phật chân ngôn tác vô úy ấn 。 復誦忿怒真言。 phục tụng phẫn nộ chân ngôn 。 唵(引)捺囉(二合) úm (dẫn )nại La (nhị hợp ) 以二手各作金剛拳。令頭指少屈。 dĩ nhị thủ các tác Kim Cương quyền 。lệnh đầu chỉ thiểu khuất 。 安心上項上復胸上額上。如繫華鬘以為擁護。 an tâm thượng hạng thượng phục hung thượng ngạch thượng 。như hệ hoa man dĩ vi/vì/vị ủng hộ 。 復用二手兩邊彈指。即指掌作歡喜相。 phục dụng nhị thủ lượng (lưỡng) biên đàn chỉ 。tức chỉ chưởng tác hoan hỉ tướng 。 誦此歡喜真言。 tụng thử hoan hỉ chân ngôn 。 唵(二合)嚩日囉(二合)覩瑟也(二合)斛 úm (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )đổ sắt dã (nhị hợp )hộc 復想阿字變成月輪。 phục tưởng A tự biến thành nguyệt luân 。 輪有惡字變成羯磨金剛杵。即結羯磨印誦此真言。 luân hữu ác tự biến thành Yết-ma Kim Cương xử 。tức kết/kiết yết ma ấn tụng thử chân ngôn 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩怛嚩(二合)僧誐囉(二合)賀嚩 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )tăng nga La (nhị hợp )hạ phược 日囉(二合)囉怛曩(二合)摩努多覽嚩日囉(二合)達 nhật La (nhị hợp )La đát nẵng (nhị hợp )ma nỗ đa lãm phược nhật La (nhị hợp )đạt 里摩(二合)誐野乃嚩日囉(二合)羯里摩(二合)迦魯 lý ma (nhị hợp )nga dã nãi phược nhật La (nhị hợp )yết lý ma (nhị hợp )Ca lỗ 婆嚩 Bà phược 以二手作金剛拳。誦金剛嬉戲真言。 dĩ nhị thủ tác Kim Cương quyền 。tụng Kim cương hi hí chân ngôn 。 唵(引)嚩日囉(二合)羅(引)細(引)吽唵(引)嚩日囉(二合)摩 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La (dẫn )tế (dẫn )hồng úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )ma (引)羅吽 (dẫn )La hồng 唵(引)嚩日囉(二合)詣帝(引)吽唵嚩日囉(二合)涅里 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nghệ đế (dẫn )hồng úm phược nhật La (nhị hợp )niết lý (二合)帝曳(二合)吽 (nhị hợp )đế duệ (nhị hợp )hồng 唵(引)嚩日囉(二合)補瑟閉(二合引)吽唵嚩日囉(二合) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bổ sắt bế (nhị hợp dẫn )hồng úm phược nhật La (nhị hợp ) 度閉(引)吽 độ bế (dẫn )hồng 唵(引)嚩日囉(二合)禰閉吽唵(引)嚩日囉(二合)巘 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nỉ bế hồng úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )巘 弟(引)吽 đệ (dẫn )hồng 復誦內外供養真言。 phục tụng nội ngoại cúng dường chân ngôn 。 唵(引)阿迦(引)魯(引)目欠薩里嚩(二合)達里摩(二合引) úm (dẫn )A ca (dẫn )lỗ (dẫn )mục khiếm tát lý phược (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp dẫn ) 拏(引)阿(引)儞也(二合引)努怛半(二合)曩怛嚩(二合引) nã (dẫn )a (dẫn )nễ dã (nhị hợp dẫn )nỗ đát bán (nhị hợp )nẵng đát phược (nhị hợp dẫn ) 復作觀想。想自心上出一月輪。 phục tác quán tưởng 。tưởng tự tâm thượng xuất nhất nguyệt luân 。 輪上有真言如華鬘相。各有光明如輪內然燈。 luân thượng hữu chân ngôn như hoa man tướng 。các hữu quang minh như luân nội Nhiên Đăng 。 及曼拏羅一切賢聖皆有光明如是想已即作持誦。 cập mạn nã la nhất thiết hiền thánh giai hữu quang minh như thị tưởng dĩ tức tác trì tụng 。 獻閼伽水誦閼伽真言。 hiến át già thủy tụng át già chân ngôn 。 獻飲食等五種供養誦本真言。如是訖已左手執鈴。誦鈴真言。 hiến ẩm thực đẳng ngũ chủng cúng dường tụng bổn chân ngôn 。như thị cật dĩ tả thủ chấp linh 。tụng linh chân ngôn 。 唵(引)嚩日囉(二合)建致囉拏多鉢囉(二合)拏多三 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )kiến trí La nã đa bát La (nhị hợp )nã đa tam 鉢囉(二合引)囉拏多沒馱剎怛囉(二合)鉢囉(二合)左 bát La (nhị hợp dẫn )La nã đa một đà sát đát La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )tả (引)里儞(引)鉢囉(二合)惹拏(二合)播(引)囉彌多曩(引)那 (dẫn )lý nễ (dẫn )bát La (nhị hợp )nhạ nã (nhị hợp )bá (dẫn )La di đa nẵng (dẫn )na 婆嚩(二合)婆(引)吠(引)嚩日囉(二合)馱囉訖里(二合)那 Bà phược (nhị hợp )Bà (dẫn )phệ (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Đà La cật lý (nhị hợp )na 野(引)嚩覩(引)灑尼吽吽吽 dã (dẫn )phược đổ (dẫn )sái ni hồng hồng hồng 誦此真言已。復用右手擲金剛杵。 tụng thử chân ngôn dĩ 。phục dụng hữu thủ trịch Kim Cương xử 。 誦此真言。 tụng thử chân ngôn 。 唵(引)薩里嚩(二合)怛他(引)誐多悉地嚩日囉(二合) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa tất địa phược nhật La (nhị hợp ) 三摩野底瑟姹(二合)曀沙怛鑁(二合)馱(引)囉野(引) tam ma dã để sắt xá (nhị hợp )ê sa đát tông (nhị hợp )Đà (dẫn )La dã (dẫn ) 彌底呬呬呬呬吽 di để hứ hứ hứ hứ hồng 復誦讚歎五如來真言曰。 phục tụng tán thán ngũ Như lai chân ngôn viết 。 阿芻毘也(二合)嚩日囉(二合)摩賀(引)惹拏(二合)曩 a sô Tì dã (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )ma hạ (dẫn )nhạ nã (nhị hợp )nẵng 嚩日囉(引)馱覩摩賀(引)沒馱怛里(二合)曼拏羅怛 phược nhật La (dẫn )Đà đổ ma hạ (dẫn )một đà đát lý (nhị hợp )mạn nã la đát 里(二合)嚩日囉(二合)誐囉也(三合)具(引)沙嚩日囉 lý (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )nga La dã (tam hợp )cụ (dẫn )sa phược nhật La (二合)曩謨(引)娑覩(二合)帝 (nhị hợp )nẵng mô (dẫn )sa đổ (nhị hợp )đế 吠魯左曩摩賀(引)秫馱嚩日囉(二合)扇(引)多摩賀 phệ lỗ tả nẵng ma hạ (dẫn )thuật Đà phược nhật La (nhị hợp )phiến (dẫn )đa ma hạ 囉帝(引)鉢囉(二合)訖里(二合)底鉢囉(二合)婆(引)娑 La đế (dẫn )bát La (nhị hợp )cật lý (nhị hợp )để bát La (nhị hợp )Bà (dẫn )sa 嚩(二合)囉達里摩(二合引)禰(引)舍嚩日囉(二合)曩謨 phược (nhị hợp )La đạt lý ma (nhị hợp dẫn )nỉ (dẫn )xá phược nhật La (nhị hợp )nẵng mô 娑覩(二合)帝囉怛曩(二合)囉(引)惹酥儼鼻里也(二 sa đổ (nhị hợp )đế La đát nẵng (nhị hợp )La (dẫn )nhạ tô nghiễm tỳ lý dã (nhị 合)佉嚩日囉(二合引)迦舍酥儞里摩(二合)羅娑嚩(二 hợp )khư phược nhật La (nhị hợp dẫn )Ca xá tô nễ lý ma (nhị hợp )La sa phược (nhị 合)婆(引)嚩秫馱儞里隷(二合引)波婆(引)沙玉呬也(二 hợp )Bà (dẫn )phược thuật Đà nễ lý lệ (nhị hợp dẫn )ba Bà (dẫn )sa ngọc hứ dã (nhị 合)曩謨(引)娑覩(二合)帝 hợp )nẵng mô (dẫn )sa đổ (nhị hợp )đế 嚩日囉(二合)彌多摩賀(引)囉(引)惹儞里嚩(二合)羯 phược nhật La (nhị hợp )di đa ma hạ (dẫn )La (dẫn )nhạ nễ lý phược (nhị hợp )yết 羅波(二合)佉嚩日里(二合)尼囉(引)誐播(引)囉彌多 La ba (nhị hợp )khư phược nhật lý (nhị hợp )ni La (dẫn )nga bá (dẫn )La di đa (引)鉢囉(二合)鉢多(二合)婆沙嚩日囉(二合)曩謨(引)娑 (dẫn )bát La (nhị hợp )bát đa (nhị hợp )Bà sa phược nhật La (nhị hợp )nẵng mô (dẫn )sa 覩(二合)帝 đổ (nhị hợp )đế 阿目佉嚩日囉(二合)僧沒馱薩里嚩(二合引)舍(引)波 A-mục-khư phược nhật La (nhị hợp )tăng một đà tát lý phược (nhị hợp dẫn )xá (dẫn )ba 里布囉迦秫馱娑嚩(二合)婆(引)嚩三部多嚩日 lý bố La Ca thuật Đà sa phược (nhị hợp )Bà (dẫn )phược tam bộ đa phược nhật 囉(二合)薩怛嚩(二合)曩謨(引)娑覩(二合)帝 La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )nẵng mô (dẫn )sa đổ (nhị hợp )đế 誦讚佛已。其阿闍梨發勇猛心如彼本尊。 tụng tán Phật dĩ 。kỳ A-xà-lê phát dũng mãnh tâm như bỉ bản tôn 。 所有飲食洗浴坐具臥具。及於經行一切之事。 sở hữu ẩm thực tẩy dục tọa cụ ngọa cụ 。cập ư kinh hành nhất thiết chi sự 。 皆依本尊祕密修習。從早辰日中日沒。 giai y bản tôn bí mật tu tập 。tùng tảo Thần nhật trung nhật một 。 如是三時持誦。並結印相作供養已。復作觀想。 như thị tam thời trì tụng 。tịnh kết ấn tướng tác cúng dường dĩ 。phục tác quán tưởng 。 至第四時亦如是供養。即以此善所作功德。 chí đệ tứ thời diệc như thị cúng dường 。tức dĩ thử thiện sở tác công đức 。 迴向實際及眾生界。隨意所求無不成就。 hồi hướng thật tế cập chúng sanh giới 。tùy ý sở cầu vô bất thành tựu 。 即誦發遣真言。 tức tụng phát khiển chân ngôn 。 唵(引)訖里(二合)覩(引)嚩薩里嚩(二合)薩怛嚩(二合引) úm (dẫn )cật lý (nhị hợp )đổ (dẫn )phược tát lý phược (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp dẫn ) 囉他(二合)悉地那怛嚩(二合引)野他(引)努誐(引)誐蹉 La tha (nhị hợp )tất địa na đát phược (nhị hợp dẫn )dã tha (dẫn )nỗ nga (dẫn )nga tha 特鑁(二合)沒馱尾沙焰布曩(引)囉(引)誐摩曩(引)野 đặc tông (nhị hợp )một đà vĩ sa diệm bố nẵng (dẫn )La (dẫn )nga ma nẵng (dẫn )dã 作發遣印。於自頂上散其印。復誦此真言。 tác phát khiển ấn 。ư tự đảnh/đính thượng tán kỳ ấn 。phục tụng thử chân ngôn 。 唵(引)摩(引)里支(引)目 úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )mục 次誦百字真言。作自擁護身口意。真言曰。 thứ tụng bách tự chân ngôn 。tác tự ủng hộ thân khẩu ý 。chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩怛嚩(二合)三摩野摩努波(引) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )tam ma dã ma nỗ ba (dẫn ) 羅野嚩日囉(二合)薩怛嚩(二合)怛吠(二合引)努波底 La dã phược nhật La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )đát phệ (nhị hợp dẫn )nỗ ba để 瑟姹(二合)涅里(二合)跓(引)彌(引)婆嚩酥覩瑟喻(二合引) sắt xá (nhị hợp )niết lý (nhị hợp )跓(dẫn )di (dẫn )Bà phược tô đổ sắt dụ (nhị hợp dẫn ) 彌(引)婆嚩阿努囉訖覩(二合引)彌(引)婆嚩酥布(引)瑟 di (dẫn )Bà phược a nỗ La cật đổ (nhị hợp dẫn )di (dẫn )Bà phược tô bố (dẫn )sắt 喻(二合引)彌(引)婆嚩薩里嚩(二合)悉地彌鉢囉(二合) dụ (nhị hợp dẫn )di (dẫn )Bà phược tát lý phược (nhị hợp )tất địa di bát La (nhị hợp ) 野蹉薩里嚩(二合)羯里摩(二合)酥左彌(引)唧多室 dã tha tát lý phược (nhị hợp )yết lý ma (nhị hợp )tô tả di (dẫn )唧đa thất 里(二合)焰俱魯吽賀賀賀賀斛(引)婆誐鑁薩里 lý (nhị hợp )diệm câu lỗ hồng hạ hạ hạ hạ hộc (dẫn )Bà nga tông tát lý 嚩(二合)怛他(引)誐多嚩日囉(二合)摩(引)彌(引)門左 phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa phược nhật La (nhị hợp )ma (dẫn )di (dẫn )môn tả 嚩日里(二合)婆嚩摩賀(引)三摩野薩怛嚩(二合) phược nhật lý (nhị hợp )Bà phược ma hạ (dẫn )tam ma dã tát đát phược (nhị hợp ) 如是持誦依法軌儀。所欲所求一切成就。 như thị trì tụng y Pháp quỹ nghi 。sở dục sở cầu nhất thiết thành tựu 。 復有成就法。依前(巾*(穴/登))像儀則。一一觀想已。 phục hưũ thành tựu pháp 。y tiền (cân *(huyệt /đăng ))tượng nghi tức 。nhất nhất quán tưởng dĩ 。 復想自心之上有一月輪。 phục tưởng tự tâm chi thượng hữu nhất nguyệt luân 。 輪上有第十二微妙梵字。於字頭上有日月二曜。出種種光明。 luân thượng hữu đệ thập nhị vi diệu Phạn tự 。ư tự đầu thượng hữu nhật nguyệt nhị diệu 。xuất chủng chủng quang minh 。 其光變成天人師。即獻供養。 kỳ quang biến thành Thiên Nhân Sư 。tức hiến cúng dường 。 復想一切之法而無有我。誦此真言。 phục tưởng nhất thiết chi Pháp nhi vô hữu ngã 。tụng thử chân ngôn 。 唵(引)娑嚩(二合)婆(引)嚩秫弟 úm (dẫn )sa phược (nhị hợp )Bà (dẫn )phược thuật đệ 誦真言已復入三昧。 tụng chân ngôn dĩ phục nhập tam muội 。 唯有清淨實性真空之如。心境冥合離諸分別。 duy hữu thanh tịnh thật tánh chân không chi như 。tâm cảnh minh hợp ly chư phân biệt 。 復觀前梵字變成無憂樹。於此樹上有甘露瓶。 phục quán tiền Phạn tự biến thành vô ưu thụ 。ư thử thụ/thọ thượng hữu cam lồ bình 。 瓶有(牟*含)字化成摩里支菩薩。依此相儀觀想自身。 bình hữu (mưu *hàm )tự hóa thành Ma lý chi Bồ Tát 。y thử tướng nghi quán tưởng tự thân 。 亦成摩里支菩薩。深黃色亦如閻浮檀金色。 diệc thành Ma lý chi Bồ Tát 。thâm hoàng sắc diệc như diêm phù đàn kim sắc 。 或如日初出之色。頂戴寶塔著紅天衣。 hoặc như nhật sơ xuất chi sắc 。đảnh đái bảo tháp trước/trứ hồng thiên y 。 耳環腕釧寶帶瓔珞種種莊嚴。八臂三面三目。 nhĩ hoàn oản xuyến bảo đái anh lạc chủng chủng trang nghiêm 。bát tý tam diện tam mục 。 脣如曼度迦花色放大光明。於寶塔內有毘盧遮那佛。 thần như mạn độ Ca hoa sắc phóng đại quang minh 。ư bảo tháp nội hữu Tỳ Lô Giá Na Phật 。 戴無憂華鬘。左手持羂索弓無憂樹花枝及線。 đái Vô ưu hoa man 。tả thủ trì quyển tác cung vô ưu thụ hoa chi cập tuyến 。 右手持金剛杵針鉤箭。正面善相微笑。 hữu thủ trì Kim Cương xử châm câu tiến 。chánh diện thiện tướng vi tiếu 。 深黃色或檀金色。 thâm hoàng sắc hoặc đàn kim sắc 。 眼相修長脣如朱色作大勇猛相。左面猪容忿怒醜惡。 nhãn tướng tu trường/trưởng thần như chu sắc tác đại dũng mãnh tướng 。tả diện trư dung phẫn nộ xú ác 。 利牙外現出舌顰眉令人怕怖。右面深紅如蓮華寶色。 lợi nha ngoại hiện xuất thiệt tần my lệnh nhân phạ bố/phố 。hữu diện thâm hồng như liên hoa bảo sắc 。 出最上光明慈顏和悅如童女相。 xuất tối thượng quang minh từ nhan hòa duyệt như đồng nữ tướng 。 手作毘盧印乘彼猪車。立如舞蹈勢。菩薩下復有風輪。 thủ tác Tì lô ấn thừa bỉ trư xa 。lập như vũ đạo thế 。Bồ Tát hạ phục hưũ phong luân 。 輪有賀字。此字變成羅睺大曜如日月蝕。 luân hữu hạ tự 。thử tự biến thành La-hầu Đại diệu như nhật nguyệt thực 。 作觀想時晝對日夜對月。 tác quán tưởng thời trú đối nhật dạ đối nguyệt 。 彼毘盧佛有四菩薩四方圍繞。東方菩薩真言曰。 bỉ Tì lô Phật hữu tứ Bồ-tát tứ phương vi nhiễu 。Đông phương Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)摩(引)里支(引)嚩多(引)隷嚩那(引)隷嚩囉(引)隷 úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )phược đa (dẫn )lệ phược na (dẫn )lệ phược La (dẫn )lệ 嚩囉(引)賀(引)賀目契阿迦里沙(二合)野(口*弱)娑嚩(二 phược La (dẫn )hạ (dẫn )hạ mục khế A ca lý sa (nhị hợp )dã (khẩu *nhược )sa phược (nhị 合)賀 hợp )hạ 如是此菩薩紅色著紅天衣。三面一猪。 như thị thử Bồ Tát hồng sắc trước/trứ hồng thiên y 。tam diện nhất trư 。 面各三目四臂。左手持羂索無憂樹枝。 diện các tam mục tứ tý 。tả thủ trì quyển tác vô ưu thụ chi 。 右手持針金剛鉤。意欲降伏皆得成就。 hữu thủ trì châm Kim cương câu 。ý dục hàng phục giai đắc thành tựu 。 南方菩薩真言曰。 Nam phương Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)摩(引)里支(引)嚩多(引)隷嚩那(引)隷嚩囉(引)隷 úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )phược đa (dẫn )lệ phược na (dẫn )lệ phược La (dẫn )lệ 嚩囉(引)賀目契薩里嚩(二合)努瑟吒(二合)喃(引)目 phược La (dẫn )hạ mục khế tát lý phược (nhị hợp )nỗ sắt trá (nhị hợp )nam (dẫn )mục 欠滿馱滿馱吽娑嚩(二合引)賀 khiếm mãn Đà mãn Đà hồng sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 如是此菩薩身作黃色著黃天衣。 như thị thử Bồ Tát thân tác hoàng sắc trước/trứ hoàng thiên y 。 左手持羂索金剛杵。右手持無憂樹枝及針。 tả thủ trì quyển tác Kim Cương xử 。hữu thủ trì vô ưu thụ chi cập châm 。 縫惡者口眼。西方菩薩真言曰。 phùng ác giả khẩu nhãn 。Tây phương Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)摩(引)里支(引)嚩多(引)隷嚩那(引)隷嚩囉(引)賀 úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )phược đa (dẫn )lệ phược na (dẫn )lệ phược La (dẫn )hạ 目契薩里嚩(二合)努瑟吒(二合)喃(引)娑旦(二合)婆 mục khế tát lý phược (nhị hợp )nỗ sắt trá (nhị hợp )nam (dẫn )sa đán (nhị hợp )Bà 野鑁娑嚩(二合引)賀 dã tông sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 如是此菩薩衣服身色如前不異。 như thị thử Bồ Tát y phục thân sắc như tiền bất dị 。 右手持金剛杵及針。左手持無憂樹枝及羂索。 hữu thủ trì Kim Cương xử cập châm 。tả thủ trì vô ưu thụ chi cập quyển tác 。 能禁縛一切惡者。北方菩薩真言曰。 năng cấm phược nhất thiết ác giả 。Bắc phương Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)摩(引)里支(引)嚩多(引)隷嚩那(引)隷嚩囉(引)隷 úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )phược đa (dẫn )lệ phược na (dẫn )lệ phược La (dẫn )lệ 嚩囉(引)賀目契薩里嚩(二合)薩怛鑁(二合引)彌(引)嚩 phược La (dẫn )hạ mục khế tát lý phược (nhị hợp )tát đát tông (nhị hợp dẫn )di (dẫn )phược 舍摩(引)曩野斛(引)娑嚩(二合引)賀 Xá Ma (dẫn )nẵng dã hộc (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 如是此菩薩衣色如先。身如初日之色。 như thị thử Bồ Tát y sắc như tiên 。thân như sơ nhật chi sắc 。 右手持箭及金剛杵。左手持無憂樹枝及弓。 hữu thủ trì tiến cập Kim Cương xử 。tả thủ trì vô ưu thụ chi cập cung 。 敬愛一切眾生。彼阿闍梨應如是觀想。 kính ái nhất thiết chúng sanh 。bỉ A-xà-lê ưng như thị quán tưởng 。 彼四大菩薩智慧神力難可度量。於曼拏羅請召時。 bỉ tứ đại Bồ-tát trí tuệ thần lực nạn/nan khả so lường 。ư mạn nã la thỉnh triệu thời 。 用金剛鉤印及本真言。如前儀則。 dụng Kim cương câu ấn cập bổn chân ngôn 。như tiền nghi tức 。 諸持誦阿闍梨。若依摩里支成就法行。 chư trì tụng A-xà-lê 。nhược/nhã y Ma lý chi thành tựu pháp hạnh/hành/hàng 。 精進修習勇猛不退無缺犯。如是眾生令得菩薩清淨大智。 tinh tấn tu tập dũng mãnh bất thoái vô khuyết phạm 。như thị chúng sanh lệnh đắc Bồ Tát thanh tịnh đại trí 。 佛說大摩里支菩薩經卷第七 Phật thuyết Đại Ma Lý Chi Bồ Tát Kinh quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:04:19 2008 ============================================================